"Dum som en åsna"
In English: "As dumb as a doorknob"
Word-for-word translation
"Dumb as a donkey"
English equivalent
"As dumb as a doorknob"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Dum som en åsna" mean?
Bete sig allmänt dumt utan att tänka sig för.
Usage example (in Swedish)
Han var dum som en åsna när han körde in i vägen utan att titta.
When to use it
Works when
När någon visar påtaglig dumhet eller tanklöshet utan eftertanke.
Doesn't work when
När personer visar intelligens, klokhet eller uppenbar smart handlande.
Related Swedish expressions
"Snabb som blixten"
Om någon/något som är mycket snabb.
"Fri som en fågel– Vara obunden av andra."
Vara obunden av andra.
"springa som skållade råttor"
springa fort
"Synden straffar sig själv.Martling (2001)"
Onda handlingar bär sina egna konsekvenser — den som gör fel drabbas förr eller senare av sitt eget beteende.
"281741"
"Det är knepet att bli salig, sa gumman, tog nattvarden två gånger samma dag.(Halland) (SVO)"
Man försöker säkra sin frälsning genom överdrivet nitiska åtgärder — naivt tro att mer av det goda automatiskt ger bättre resultat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish