Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Fri som en fågel– Vara obunden av andra."

In English: "Free as a bird"

Word-for-word translation

"Free as a bird – To be unbound by others."

English equivalent

"Free as a bird"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Fri som en fågel– Vara obunden av andra." mean?

Vara obunden av andra.

Usage example (in Swedish)

Efter att ha slutat sitt jobb kändes han fri som en fågel.

When to use it

Works when

Beskriva känslan av frihet och obundenhet från ansvar eller begränsningar.

Doesn't work when

Vid juridiska konstateranden eller allvarliga personliga begränsningar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fri som en fågel– Vara obunden av andra." — Swedish simile meaning "Free as a bird"