"Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet– Hamna eller vara i en situation med saker som görs om och om igen och som inte leder någonstans, eller en situation där man blir stressad och inte kan uträtta något."
In English: "to lose an important game against an opponent that is considered a total underdog"
English equivalent
"to lose an important game against an opponent that is considered a total underdog"
What does "Ekorrhjulet, sitta fast i ekorrhjulet, ta sig ur ekorrhjulet– Hamna eller vara i en situation med saker som görs om och om igen och som inte leder någonstans, eller en situation där man blir stressad och inte kan uträtta något." mean?
Hamna eller vara i en situation med saker som görs om och om igen och som inte leder någonstans, eller en situation där man blir stressad och inte kan uträtta något.
Related Swedish expressions
"inte långt ifrån (succé)"
"lägga sig till med"
Börja använda eller tillämpa något nytt; tillägna sig en vana, egenskap eller stil som man inte hade förut.
"(det är) likgiltigt"
Det spelar ingen roll; det gör detsamma, oavsett vilket alternativ man väljer.
"Holmqvist (1991), p. 56"
"Den styver man sparar, är lika så god som den man förtjänar."
Att spara en styver (litet mynt) är lika värdefullt som att tjäna en — sparsamhet är lika lönsamt som arbete.
"Sjukdomen kommer till häst och går bort till fots."
Sjukdom slår till snabbt men läker långsamt — man blir sjuk på ett ögonblick men tillfrisknar tar lång tid.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish