"Den styver man sparar, är lika så god som den man förtjänar."
In English: "A penny saved is a penny earned."
Word-for-word translation
"The one that one saves, is just as good as the one that one earns."
English equivalent
"A penny saved is a penny earned."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Den styver man sparar, är lika så god som den man förtjänar." mean?
Att spara en styver (litet mynt) är lika värdefullt som att tjäna en — sparsamhet är lika lönsamt som arbete.
Usage example (in Swedish)
Den styver man sparar är lika god som den man förtjänar, så vi bör vara noga med både små utgifter och arbetsinkomst.
When to use it
Works when
Vid diskussioner om sparsamhet, ekonomisk försiktighet, eller värdet av småsparingen
Doesn't work when
När man behöver större investeringar eller talargränslös långsiktig lönsamhet
Related Swedish expressions
"Ju äldre, ju girigare."
Med åldern tenderar människor att bli mer snåla och hålla hårdare på sina ägodelar och pengar.
"För sent att ropa"
kaas! när korven är uppäten.
"Med som sarven i varje lek."
Alltid med i allt som händer, aldrig utanför — den som ständigt vill delta i varje aktivitet eller sammanhang.
"Ebberöds bank"
dilettantiska och förlustbringande affärsmetoder
"270488"
"kritisk massa"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish