Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"En fager mö bär hemgiften i sitt ansikte."

In English: "Beauty is its own dowry."

Word-for-word translation

"A fair maiden carries the dowry in her face."

English equivalent

"Beauty is its own dowry."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "En fager mö bär hemgiften i sitt ansikte." mean?

En vacker kvinna behöver ingen medgift — hennes skönhet är tillräcklig tillgång i sig.

Usage example (in Swedish)

En fager mö bär hemgiften i sitt ansikte, sa hennes far när han avfärdade oro om hennes framtid.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om hur skönhet kan överkomma samhälleliga eller ekonomiska hinder

Doesn't work when

I moderna värdegrunder där kvinnors värde inte mäts i utseende

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"En fager mö bär hemgiften i sitt ansikte." — Swedish proverb meaning "Beauty is its own dowry."