"Ett ord före är mera värt än två efteråt."
In English: "An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Word-for-word translation
"A word before is worth more than two afterwards."
English equivalent
"An ounce of prevention is worth a pound of cure."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ett ord före är mera värt än två efteråt." mean?
Att säga något i förväg är mer värdefullt än att ångra sig eller förklara sig i efterhand.
Usage example (in Swedish)
Ett ord före är mera värt än två efteråt, så jag berättade redan då vad som behövdes göras.
When to use it
Works when
När man kan förebygga problem genom tidig kommunikation och varning
Doesn't work when
När situationen redan inträffat och man bara kan hantera konsekvenserna
Related Swedish expressions
"Liggande ulf får sällan ett ben."
Den som är passiv och inte anstränger sig får sällan vad den vill ha. Aktivitet och initiativ krävs för framgång.
"Varnad är väpnad.Martinsson (1996), p. 185"
Den som fått en varning är bättre förberedd att möta en fara eller svårighet.
"Ingenting torkar hastigare än tårar."
Sorg och ledsamhet går snabbt över — folk slutar gråta och glömmer sin smärta fortare än man tror.
"inte angå eller bekymra ngn det allra minsta"
"Kriss, Lars. 2 mars 2011http://www.sn.se/asikter/opinion/1.971515Graviditeten hemlighölls till följd av slottets skandaler. Retrieved 27 januari 2012."
"fullkomligt opåverkad av alkohol"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish