"få på pälsen"
In English: "get a dressing-down"
Word-for-word translation
"get on the fur"
English equivalent
"get a dressing-down"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "få på pälsen" mean?
Bli hårt kritiserad, bestraffad eller tillrättavisad av någon.
Usage example (in Swedish)
Han fick på pälsen när han presenterade rapporten utan att ha förberett sig.
When to use it
Works when
Vid stark kritik eller tillrättavisning från överordnad eller auktoritet
Doesn't work when
I vänlig kontext mellan jämlika, eller när man ger uppmuntran
Related Swedish expressions
"ha fått ngn/ngt för sina synders skull"
Vara straffad med någon eller något besvärligt, som om det vore ett straff för tidigare synder eller felsteg.
"för att vara exakt"
"dölja sitt missnöje"
"Man stryker över med hartassen."
Något hanteras för försiktigt eller ytligt — man undviker att ta itu med problemet på allvar och borstar bara lätt över det.
"Rädd som en hare"
Mycket rädd eller skrämd. Haren är känd för att vara sky och snabbt fly vid minsta fara.
"Ändå något, sa fan, fick se Åmål.(Dalsland) (SVO)Grenholm (2000), p. 400"
Något är bättre än ingenting — även en liten eller obetydlig sak kan vara värd att uppskatta.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish