"få vatten på sin kvarn"
In English: "get wind in one's sails ("get additional arguments")"
Word-for-word translation
"get water on one's mill"
English equivalent
"get wind in one's sails ("get additional arguments")"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "få vatten på sin kvarn" mean?
Få stöd eller argument för sin ståndpunkt; något bekräftar det man redan hävdar eller tror på.
Usage example (in Swedish)
Hans teori fick vatten på sin kvarn när den nya studien bekräftade hans hypotes.
When to use it
Works when
När man får bekräftelse eller stöd för sin ståndpunkt eller teori
Doesn't work when
När bevis motsäger ens åsikt eller man får motargument
Related Swedish expressions
"visa tydliga tecken på ånger och ledsnad"
"på två röda"
(idiomatiskt) mycket snabbt
"(ha uppgiften) i första/andra hand"
Ha något som sin primära (första hand) eller sekundära (andra hand) uppgift eller prioritet.
"Tack för ordet, sa fan när hönan gol.(Bohuslän) (SVO)"
Ironiskt tack för en oväntad möjlighet — djävulen passar på när tillfället ges, även om det var oavsiktligt.
"Sorg betalar ingen skuld."
Att sörja löser inga praktiska problem — skulder och förpliktelser kvarstår oavsett hur ledsen man är.
"Genom sig själv känner man bäst andra."
Genom att känna sig själv förstår man bäst hur andra människor tänker och känner.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish