Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Fara å/på färde– Något farligt."

In English: "A ticking time bomb"

Word-for-word translation

"Go on a journey – Something dangerous."

English equivalent

"A ticking time bomb"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Fara å/på färde– Något farligt." mean?

Något farligt.

Usage example (in Swedish)

Det är stor fara på färde när man beger sig ut på havet utan erfaren navigation.

When to use it

Works when

När man varnar för risker eller faror vid en verksamhet eller resa

Doesn't work when

När situationen är säker eller risken redan har eliminerats

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fara å/på färde– Något farligt." — Swedish idiom meaning "A ticking time bomb"