Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(följa) minsta motståndets lag"

In English: "path of least resistance"

Word-for-word translation

"(follow) the law of least resistance"

English equivalent

"path of least resistance"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "(följa) minsta motståndets lag" mean?

Välja den enklaste, bekvämlängsta vägen framåt och undvika onödig ansträngning eller svårigheter.

Usage example (in Swedish)

Han följer alltid minsta motståndets lag och väljer den enklaste vägen istället för att ta ansvar.

When to use it

Works when

När man kan välja mellan flera vägar och söker den enklaste lösningen.

Doesn't work when

När målet kräver ansträngning, disciplin eller svåra beslut för att lyckas.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish