Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"förbaske mig"

In English: "For crying out loud"

Word-for-word translation

"for the devil me"

English equivalent

"For crying out loud"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "förbaske mig" mean?

Utrop av förvåning eller irritation, ungefär som "för tusan" eller "för fan". Används för att betona känslor av häpnad eller missnöje.

Usage example (in Swedish)

Förbaske mig, vad var det där ljudet på natten!

When to use it

Works when

Vid överraskning, irritation eller häpnad i informell, samtalsspråklig miljö

Doesn't work when

I formell kommunikation, professionella sammanhang eller vid behov av neutral ton

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"förbaske mig" — Swedish idiom meaning "For crying out loud"