"förbaske mig"
In English: "For crying out loud"
Word-for-word translation
"for the devil me"
English equivalent
"For crying out loud"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "förbaske mig" mean?
Utrop av förvåning eller irritation, ungefär som "för tusan" eller "för fan". Används för att betona känslor av häpnad eller missnöje.
Usage example (in Swedish)
Förbaske mig, vad var det där ljudet på natten!
When to use it
Works when
Vid överraskning, irritation eller häpnad i informell, samtalsspråklig miljö
Doesn't work when
I formell kommunikation, professionella sammanhang eller vid behov av neutral ton
Related Swedish expressions
"låta udda vara jämnt"
avstå från att göra ngt åt smärre orättvisor
"Avsked på grått papper– Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott."
Få avsked/sparken från en anställning på ett snöpligt sätt, alternativ ohedersamt, med dåligt betyg, kanske anklagelse om misskötsel eller brott.
"ta loven av ngn/ngt"
få övertaget över ngn/ngt
"En bild säger mer än tusen ord"
Visuell information förmedlar budskap snabbare och mer effektivt än långa textbeskrivningar.
"sådant läder skall sådan smörja ha"
sådana människor skall behandlas så
"Krokigt träd duger också att bränna kol av."
Även den som verkar värdelös eller bristfällig kan bidra med något nyttigt. Alla har ett värde.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish