"förlora ansiktet"
In English: "lose face"
Word-for-word translation
"lose the face"
English equivalent
"lose face"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "förlora ansiktet" mean?
Tappa sin värdighet, prestige eller respekt inför andra genom att misslyckas, göra bort sig eller tvingas backa från sin ståndpunkt.
Usage example (in Swedish)
Han förlorade ansiktet när hans lögnerna avslöjades inför hela församlingen.
When to use it
Works when
Vid offentlig skam, misslyckande eller när man backar ned från sin ståndpunkt
Doesn't work when
I privata situationer utan vittnen eller när handlingen stöds av andra
Related Swedish expressions
"praktisk filosofi"
Tillämpad visdom i vardagen; pragmatiska principer som vägleder praktiska beslut snarare än abstrakt teoretiserande.
"hög stämning"
Uppsluppen, glad och festlig atmosfär där humöret och energin bland de närvarande är på topp.
"bildande konst, musik och vetenskap"
"tro det!"
Utrop som bekräftar med eftertryck att något verkligen är sant eller faktiskt sker — ofta som svar på tvivel, ibland med ironisk underton.
"Ström (1981), p. 357"
"Den hund som mest skäller, bites minst."
Den som hotar och skräver mest är sällan den farligaste — stora ord döljer ofta liten handling.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish