Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"första bästa (förslag)"

In English: "the first thing that comes to mind"

Word-for-word translation

"first best (proposal)"

English equivalent

"the first thing that comes to mind"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "första bästa (förslag)" mean?

Det första förslaget som dyker upp, utan eftertanke eller urval — inte nödvändigtvis det bästa, bara det närmast tillgängliga.

Usage example (in Swedish)

Han kom bara med första bästa förslag utan att ens fundera på det.

When to use it

Works when

Vid snabba beslut eller när man behöver något omedelbar utan eftertanke.

Doesn't work when

Vid viktiga strategiska beslut där väl övervägda alternativ krävs.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"första bästa (förslag)" — Swedish idiom meaning "the first thing that comes to mind"