"Begynna med en nål, sluta med en silverskål (om snatteri)."
In English: "Little thieves grow into great ones"
Word-for-word translation
"Begin with a needle, end with a silver bowl (about petty theft)"
English equivalent
"Little thieves grow into great ones"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Begynna med en nål, sluta med en silverskål (om snatteri)." mean?
Småstölder eskalerar — den som börjar stjäla petitesser slutar med att begå grova brott.
Usage example (in Swedish)
Han började stjäla småsaker från kollegor, men du vet vad folk säger — man börjar med en nål och slutar med en silverskål.
When to use it
Works when
Visa hur småbrott eskalerar till större överträdelser eller dåliga vanor som växer
Doesn't work when
Enstaka misstag utan eskaleringsmönster eller påtvingade brott
Related Swedish expressions
"Sanningen kommer slutligen i dagen."
Förr eller senare avslöjas alltid det som är sant, oavsett hur länge det hållits dolt.
"Det ena skall man göra, och det andra därför icke låta."
Man kan göra två saker samtidigt — att utföra en uppgift hindrar inte att man också sköter en annan.
"Alla är vi barn i början.Ström (1981), p. 364"
Ingen föds med kunskap eller erfarenhet — alla måste lära sig från grunden, oavsett hur kunniga de senare blir.
"(leta efter) ngt som är praktiskt taget omöjligt att hitta"
"det ville sig inte"
Något misslyckades eller gick inte som planerat, trots försök. Det fungerade inte eller lyckades inte, ofta av oklar anledning.
"(resa) till ett visst mål och sedan tillbaka till utgångspunkten"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish