"Första handen gör bästa köpet."
In English: "The early bird catches the worm."
Word-for-word translation
"The first hand makes the best purchase."
English equivalent
"The early bird catches the worm."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Första handen gör bästa köpet." mean?
Den som köper eller agerar först får det bästa erbjudandet — det lönar sig att vara snabb och inte tveka.
Usage example (in Swedish)
Första handen gör bästa köpet — jag köpte aktien redan på dag ett och tjänade bra på kursstegringen.
When to use it
Works when
Vid begränsade erbjudanden, tidspress, konkurrenssituationer, första möjlighet
Doesn't work when
När stora köp kräver eftertanke, långsiktiga beslut, risk för överstörtning
Related Swedish expressions
"Svårt att råda, där intet råd gäller."
När en situation eller person är omöjlig att påverka, hjälper varken råd eller vägledning.
"När fan blir gammal blir han religiös.Martinsson (1996), p. 78"
Äldre syndare söker ofta försoning och fromhet på äldre dagar — även de mest gudlösa vänder sig till religionen när döden närmar sig.
"Sanningen är svår att höra."
Ärlig feedback eller obehagliga fakta är ofta smärtsamma att ta emot, även när de är nödvändiga.
"sätta bo"
skaffa sig ett eget hem
"kliva av häst"
"mycket allvarliga brännskador"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish