Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Svårt att råda, där intet råd gäller."

In English: "You can't teach an old dog new tricks"

Word-for-word translation

"Hard to advise, where no advice applies."

English equivalent

"You can't teach an old dog new tricks"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Svårt att råda, där intet råd gäller." mean?

När en situation eller person är omöjlig att påverka, hjälper varken råd eller vägledning.

Usage example (in Swedish)

Han var så envis att det var svårt att råda, där intet råd gäller.

When to use it

Works when

Situationen eller personen är omöjlig att påverka genom vägledning.

Doesn't work when

När personen är mottaglig för råd och kan ändra sitt beteende.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Svårt att råda, där intet råd gäller." — Swedish proverb meaning "You can't teach an old dog new tricks"