"Full som en alika/kaja"
In English: "Dead drunk"
Word-for-word translation
"Full as an alika/kaja"
English equivalent
"Dead drunk"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Full som en alika/kaja" mean?
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
Usage example (in Swedish)
Efter några öl blev han full som en alika på festen.
When to use it
Works when
I informell konversation för att humoristiskt beskriva stark berusning
Doesn't work when
I formell kontakt eller medicinskt sammanhang där allvaret kräver respekt
Related Swedish expressions
"Tyst som i graven"
Absolut tystnad, ingen rörelse eller ljud alls. Används för att beskriva en plats eller situation som är helt och hållet stilla.
"snäll som en karamell"
(liknelser, idiomatiskt) genomgod, genomsnäll; innerligt snäll
"Lugn som enfilbunke"
Även somkolugn, lugn som enko.
"om ung pojke och/eller flicka"
"205567"
"236647"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish