"Gå åt pipan– Gå helt fel, misslyckas."
In English: "Go up in smoke"
Word-for-word translation
"Go to the pipe"
English equivalent
"Go up in smoke"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gå åt pipan– Gå helt fel, misslyckas." mean?
Gå helt fel, misslyckas.
Usage example (in Swedish)
Hela projektet gick åt pipan när huvudinvesteraren drog sig ur.
When to use it
Works when
Vid fullständigt misslyckande eller när planerna kollapsar helt
Doesn't work when
Vid mindre motgångar eller tillfälliga framgångshinder
Related Swedish expressions
"råka/flyga i kaluven på varandra"
Börja slåss eller bråka häftigt med varandra, ofta plötsligt och utan förvarning.
"i varje tum (en gentleman)"
Fullständigt och genomgående något — utan undantag i något avseende.
"för allas vidkommande, helt och hållet"
"Den som försummar tiden, blir försummad av tiden."
Slösar du bort din tid utnyttjar du inte möjligheterna som ges, och livet går förbi utan att du hinner uppnå något.
"Holmqvist (1991), p. 236"
"Den som inte lyder mor, får lyda styvmor."
Lyder du inte dem som är snälla mot dig, tvingas du lyda någon strängare och sämre.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish