"Gå som på räls– Det går/gick helt utan problem."
In English: "Run like clockwork"
Word-for-word translation
"Go as on rails"
English equivalent
"Run like clockwork"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gå som på räls– Det går/gick helt utan problem." mean?
Det går/gick helt utan problem.
Usage example (in Swedish)
Renoveringen av huset gick helt som på räls – vi hittade inga dolda skador och blev klara två veckor innan deadline.
When to use it
Works when
När något fungerar perfekt, smidigt och utan hinder eller komplikationer.
Doesn't work when
När något är komplicerat, går in i vägen eller möter oväntade problem.
Related Swedish expressions
"som hund och katt"
(idiomatiskt) som fiender
"Smidig som ett kylskåp– Ironiskt menat för någon som är osmidig"
Ironiskt menat för någon som är osmidig
"Vig som ett kylskåp- Motsats till vig som en katt."
Klumpig, tung och orörlig – saknar helt smidighet och snabbhet i rörelserna.
"(ha) både goda och dåliga inslag"
"Stiessel Lena:Kommer tid, kommer råd och andra ordspråk och talesätt, Bonniers juniorförl., Stockholm 1983(swe).ISBN 9148508462.Mall:Libris post."
"hålla till godo"
Nöja sig med vad som erbjuds; acceptera något som tillräckligt bra, även om det kanske inte är idealiskt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish