"Gå som smort– Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan."
In English: "to bend the knee"
Word-for-word translation
"bend knee"
English equivalent
"to bend the knee"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Gå som smort– Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan." mean?
Gå helt utan problem fast det uppenbart fanns stora risker att det inte skulle gå. Gå enligt plan.
Related Swedish expressions
"Stark som en oxe– Mycket stark; urstark."
Mycket stark; urstark.
"Frisk som en nötkärna– Att någon är mycket frisk."
Att någon är mycket frisk.
"som en brækket arm"
vældigt dåligt; elendigt
"svar som inte hänger ihop med den ställda frågan"
"Apan håller sina ungar för de vackraste, och dåren sitt tal för det klokaste."
Var och en överskattar det egna: föräldern sitt barn, dåren sina egna tankar — trots att andra ser bristerna.
"113003"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish