Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Gammalt hus och ung flicka ge alltid något att beställa."

In English: "An old house and a young wife are always a job."

Word-for-word translation

"Old house and young girl give always something to order."

English equivalent

"An old house and a young wife are always a job."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Gammalt hus och ung flicka ge alltid något att beställa." mean?

Både ett gammalt hus och en ung kvinna kräver ständig uppmärksamhet, omsorg och arbete — det finns alltid något att åtgärda.

Usage example (in Swedish)

Farmor skakade på huvudet och sa att gammalt hus och ung flicka ge alltid något att beställa när hon såg reparationskostnaderna.

When to use it

Works when

När något eller någon kräver ständig omsorg, underhåll och uppmärksamhet.

Doesn't work when

När något är självunderhållande eller inte kräver åtgärder och vård.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gammalt hus och ung flicka ge alltid något att beställa." — Swedish proverb meaning "An old house and a young wife are always a job."