Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Likt älskar likt."

In English: "Birds of a feather flock together."

Word-for-word translation

"Like loves like."

English equivalent

"Birds of a feather flock together."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Likt älskar likt." mean?

Personer med liknande egenskaper, intressen eller bakgrund dras till varandra och trivs bäst tillsammans.

Usage example (in Swedish)

Likt älskar likt, så det är inte konstigt att de två läkarna har blivit bästa vänner.

When to use it

Works when

Då människor med liknande intressen, värderingar eller bakgrund dras till varandra.

Doesn't work when

Då motsatser attraherar eller personligheter balanserar genom olikhet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish