"Ju större nåd, ju större onåd."
In English: "The higher you climb, the harder you fall."
Word-for-word translation
"The greater the grace, the greater the disgrace."
English equivalent
"The higher you climb, the harder you fall."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ju större nåd, ju större onåd." mean?
Den som åtnjutit stor gunst riskerar desto hårdare fall när gunsten vänds till missnöje.
Usage example (in Swedish)
En miljardär som förlorade allt i bedrägeri - ju större nåd, ju större onåd.
When to use it
Works when
När lycka följs av motsatt öde; fall från högt ställe
Doesn't work when
Vid gradvis förbättring eller stabil framgång utan katastrofer
Related Swedish expressions
"Ofta ligger ormen under rosenbusken."
Fara eller ondska döljer sig ofta bakom något vackert och lockande. Saker ser bättre ut än de är.
"För sent att spara vid botten."
När man nästan förbrukat allt är det för sent att börja vara sparsam — man borde ha hushållit tidigare.
"Vid uppvärmd mat ledsnar man snart."
Upprepning och återanvändning av något som en gång var bra blir snabbt tråkigt och tappar sitt värde.
"strunta i ngn/ngt"
"och därvid låta fingrarna peka ut från nästippen"
"300036"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish