Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ge/få tillbaka/betalt/igen med ränta"

In English: "pay back with interest"

Word-for-word translation

"give/get back/paid/again with interest"

English equivalent

"pay back with interest"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "ge/få tillbaka/betalt/igen med ränta" mean?

Hämnas eller belöna någon mer än vad man ursprungligen fick — ge igen, men med extra kraft.

Usage example (in Swedish)

Efter att hans affärskollega bedrög honom, gav han honom tillbaka det med ränta genom att stjäla hans största kund.

When to use it

Works when

När någon hämnas eller belönas på ett större sätt än vad som ursprungligen gjordes.

Doesn't work when

När man bara vill beskriva ett rättvist eller lika utbyte mellan två parter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish