"Glad (eller kvittra) som en lärka.– Mycket glad."
In English: "Happy as a lark"
Word-for-word translation
"Happy (or chirp) as a lark. – Very happy."
English equivalent
"Happy as a lark"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Glad (eller kvittra) som en lärka.– Mycket glad." mean?
Mycket glad.
Usage example (in Swedish)
Efter att ha fått jobbet var hon glad som en lärka och skrattade högt.
When to use it
Works when
Vid spontan, outvidlig och starkt uttryckt glädje
Doesn't work when
Vid återhållen glädje, formell lycka eller mild välbefinnande
Related Swedish expressions
"Den som skall till olyckan, må så gärna löpa som krypa"
Om olyckan är oundviklig spelar det ingen roll hur fort eller långsamt man rör sig — ödet hinner ikapp ändå.
"Uppföra sig som om han/hon ägde stället"
Att uppträda (alltför) självsäkert och arrogant.
"Smidig som ett kylskåp"
Ironiskt menat för någon som är osmidig
"Alla vill vara herrar, men ingen vill bära säcken.Strauss, Emanuel (1994). "1263". Concise Dictionary of European Proverbs. II. Routledge. p. 991.ISBN 978-1-136-78978-6."
Alla vill ha förmåner och makt, men ingen vill göra det tunga arbete som krävs för att nå dit.
"det räcker inte att nästan lyckas"
Nästan räcker inte — man måste lyckas helt, för ett knappt misslyckande är fortfarande ett misslyckande.
"(ngns) sätt att leva och uppföra sig"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish