Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"glädjen stod högt i tak"

In English: "the roof was off"

Word-for-word translation

"the joy stood high in the ceiling"

English equivalent

"the roof was off"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "glädjen stod högt i tak" mean?

Stor, överväldigande glädje och jubel rådde — stämningen var mycket upprymd och festlig.

Usage example (in Swedish)

När de berättade att de hade vunnit lotteriet, stod glädjen högt i tak i hela huset.

When to use it

Works when

Stor gemensam jubel, festlig stämning, positiv händelse som drabbar flera människor

Doesn't work when

Privat eller dämpad glädje, allvarliga eller formella sammanhang utan jubel

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"glädjen stod högt i tak" — Swedish idiom meaning "the roof was off"