Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort."

In English: "If it ain't broke, don't fix it."

Word-for-word translation

"Hide a rag for three years; if it is not needed then, throw it away."

English equivalent

"If it ain't broke, don't fix it."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort." mean?

Spara saker du tror du kan behöva — men om de inte kommit till användning efter lång tid, är det dags att kasta dem.

Usage example (in Swedish)

Min mamma säger att det är dags att rensa skapet: 'Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort.'

When to use it

Works when

Du sparar något länge utan att ha använt eller behövt det

Doesn't work when

Saken är praktisk, värdefullt eller sannolikt behövs inom rimlig tid

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort." — Swedish proverb meaning "If it ain't broke, don't fix it."