"Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort."
In English: "If it ain't broke, don't fix it."
Word-for-word translation
"Hide a rag for three years; if it is not needed then, throw it away."
English equivalent
"If it ain't broke, don't fix it."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort." mean?
Spara saker du tror du kan behöva — men om de inte kommit till användning efter lång tid, är det dags att kasta dem.
Usage example (in Swedish)
Min mamma säger att det är dags att rensa skapet: 'Göm en klut i tre år; behövs den ej då, så kasta den bort.'
When to use it
Works when
Du sparar något länge utan att ha använt eller behövt det
Doesn't work when
Saken är praktisk, värdefullt eller sannolikt behövs inom rimlig tid
Related Swedish expressions
"Den som inte unnar sig själv gott, unnar heller ingen annan."
Den som är snål eller sträng mot sig själv brukar också vara det mot andra — självkärlek speglar sig i generositet utåt.
"Man ska inte kasta sten i glashus."
Kritisera inte andra för fel du själv begår — den som har egna svagheter bör inte angripa andra för liknande brister.
"Ur vägen, bönder, sa torparn.(Norrland) (SVO)"
En person av lägre rang uppträder arrogant och anspråksfullt mot dem som står över honom socialt.
"151806"
"hela rasket"
Allting utan undantag; hela bunten, hela samlingen eller alla inblandade utan att lämna något eller någon utanför överhuvudtaget.
"(nu kan vi) hälsa hem"
Det är kört, situationen är hopplös eller avgjord — inget mer att göra, allt är förlorat eller slutet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish