"göra/förvandla natten till dag"
In English: "burn the midnight oil"
Word-for-word translation
"make/turn the night into day"
English equivalent
"burn the midnight oil"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "göra/förvandla natten till dag" mean?
Arbeta eller vara aktiv på natten istället för att sova — byta dygnsrytm så att natten används som dag.
Usage example (in Swedish)
Han gjorde natten till dag när han arbetade på sitt startup-projekt i flera veckor.
When to use it
Works when
Behöva arbeta nattetid, byta dygnsrytm för jobb eller projekt.
Doesn't work when
Behöva normal sömn och regelbunden dygnsrytm för hälsan.
Related Swedish expressions
"inte sätta mycket/ngt värde på (ngn/ngt)"
"dricka för mycket alkohol"
"en när vägg"
Att stöta på ett hinder som verkar omöjligt att ta sig förbi, en återvändsgränd.
"Det man inte har i huvudet får man ha i benen.Ström (1981), p. 289"
Saknar man förmåga att planera och tänka i förväg måste man kompensera med extra fysisk ansträngning och arbete.
"Kärleken är blind."
När man är kär ser man inte den älskades brister eller fel — känslan överväldigar förnuftet och objektiviteten.
"driva på"
Att pressa, uppmana eller motivera någon att arbeta snabbare eller mer intensivt; att vara den drivande kraften som påskyndar ett förlopp.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish