Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"göra/förvandla natten till dag"

In English: "burn the midnight oil"

Word-for-word translation

"make/turn the night into day"

English equivalent

"burn the midnight oil"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "göra/förvandla natten till dag" mean?

Arbeta eller vara aktiv på natten istället för att sova — byta dygnsrytm så att natten används som dag.

Usage example (in Swedish)

Han gjorde natten till dag när han arbetade på sitt startup-projekt i flera veckor.

When to use it

Works when

Behöva arbeta nattetid, byta dygnsrytm för jobb eller projekt.

Doesn't work when

Behöva normal sömn och regelbunden dygnsrytm för hälsan.

Look up words from this expression

Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"göra/förvandla natten till dag" — Swedish idiom meaning "burn the midnight oil"