"Gott göres sällan med godo."
In English: "Sometimes you have to be a little rough to get things done."
Word-for-word translation
"Good is rarely done with good."
English equivalent
"Sometimes you have to be a little rough to get things done."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Gott göres sällan med godo." mean?
Goda resultat uppnås sällan enbart med mildhet och vänlighet — ibland krävs hårdare tag för att nå ett gott mål.
Usage example (in Swedish)
När ledningen insåg att gott göres sällan med godo, beslutade de att genomföra de nödvändiga reformerna oavsett motstånd.
When to use it
Works when
När kraftfulla åtgärder är nödvändiga för att uppnå ett gott syfte eller resultat.
Doesn't work when
När miljön är harmonisk och målen kan uppnås genom överenskommelse och vänlighet.
Related Swedish expressions
"Alltför mycken lust är olust."
För mycket av det goda förstör njutningen — överdrift förvandlar glädje till obehag.
"Har man sagt A får man säga B.Martinsson (1996), p. 521"
När man väl påbörjat något måste man fullfölja det — man kan inte stanna halvvägs.
"Herrskapsbarn bli ej alltid de bästa."
Barn till rika och privilegierade blir inte nödvändigtvis bättre människor — uppfostran och karaktär väger tyngre än börd och välstånd.
"anse (ngt) vara mycket viktigt"
"ha flera intressen eller talanger, vara mångsidig"
"man förlorar ofta tid på att ta en genväg"
Ordspråk som varnar för att genvägar ofta leder till förseningar och problem istället för tidsvinst.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish