"grädde på moset"
In English: "the icing on the cake (something wonderful at the end of something good)"
Word-for-word translation
"cream on the porridge"
English equivalent
"the icing on the cake (something wonderful at the end of something good)"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "grädde på moset" mean?
En positiv bonus eller det lilla extra som gör något redan bra ännu bättre. Motsvarar ungefär "grädden på tårtan".
Usage example (in Swedish)
Ferien var fantastisk, men grädde på moset var när vi hittade en badtunna med utsikt över fjällen.
When to use it
Works when
När något redan bra får ett litet extra tillägg som förstärker helheten.
Doesn't work when
När situationen är negativ eller när man behöver något väsentligt, inte bara bonus.
Related Swedish expressions
"306487"
"två sidor av samma mynt"
Två skilda företeelser som egentligen hör ihop och inte kan separeras — de är delar av samma helhet.
"med pukor och trumpeter"
på ett festligt och entusiastiskt sätt
"Nykter själ trivs alltid väl."
Den som lever nyktert och avhåller sig från alkohol mår bättre och lever ett lyckligare, mer välmående liv.
"Undantaget bekräftar regeln.Martinsson (1996), p. 293"
Ett enstaka undantag visar att en regel faktiskt existerar — utan regel finns inga undantag.
"Hårt emot hårt, sa fan, bet i sten.(Blekinge) (SVO)"
När man möter motstånd med lika hård kraft kan det sluta illa för en själv.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish