Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Gröna fingrar– Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård."

In English: "Green thumb"

Word-for-word translation

"Green fingers – To be good at taking care of potted plants or garden."

English equivalent

"Green thumb"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Gröna fingrar– Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård." mean?

Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård.

Usage example (in Swedish)

Min mormor har verkligen gröna fingrar, hennes blommor och växter växer så vackert året runt.

When to use it

Works when

När någon lyckas få växter att växa bra eller är skicklig på trädgårdsarbete.

Doesn't work when

När växter dör hos personen eller man inte bryr sig om växtodling.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Gröna fingrar– Vara bra på att sköta om krukväxter eller trädgård." — Swedish idiom meaning "Green thumb"