"Gud giver segern."
In English: "Man proposes, God disposes."
Word-for-word translation
"God gives the victory."
English equivalent
"Man proposes, God disposes."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Gud giver segern." mean?
Framgång och seger beror ytterst på Guds vilja, inte enbart på människans kraft eller förmåga.
Usage example (in Swedish)
Vi gjorde vårt bästa, men Gud giver segern när tiden är inne.
When to use it
Works when
I religiös eller filosofisk diskussion om framgång och Guds providens
Doesn't work when
I sekulära sammanhang eller när man betonar människans eget ansvar
Related Swedish expressions
"Där hustrun siden och sammet bär, där elden i spiseln snart slocknad är."
Lyx och slöseri med pengar på kläder leder till fattigdom — snart finns inget kvar till ved och värme i hemmet.
"Ruskigt här, sa' fan, föll i vigvattensfunten."
Djävulen hamnar i vigvatten — ironisk kommentar om att klaga när man befinner sig i en situation som är ens eget fel eller som är uppenbart olämplig för en.
"Skriva kan jag inte, men linjera kan jag, sa professorn.(Stockholm) (SVO)"
Man saknar den viktigaste förmågan men utför kringtjänster för att dölja det — skenbar kompetens utan substans.
"i ett nötskal"
I korthet; att sammanfatta det väsentliga på ett kortfattat sätt.
"helt stilla"
"det går åt pepparn"
det misslyckas totalt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish