"Där hustrun siden och sammet bär, där elden i spiseln snart slocknad är."
In English: "Fine feathers make fine birds."
Word-for-word translation
"Where the wife wears silk and velvet, there the fire in the stove soon is extinguished."
English equivalent
"Fine feathers make fine birds."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Där hustrun siden och sammet bär, där elden i spiseln snart slocknad är." mean?
Lyx och slöseri med pengar på kläder leder till fattigdom — snart finns inget kvar till ved och värme i hemmet.
Usage example (in Swedish)
Min mormor brukade säga 'Där hustrun siden och sammet bär, där elden i spiseln snart slocknad är' när vi slösade på onödiga lyxkläder.
When to use it
Works when
Vid diskussion om slöseri, ekonomisk obalans och konsekvenser av lyx.
Doesn't work when
När man redan lever sparsamt och har ordning på sitt hushåll.
Related Swedish expressions
"Bättre bocka huvudet, än stöta pannan."
Ödmjukhet lönar sig mer än envishet — det är klokare att ge efter än att möta motstånd med hårdhet.
"Förlåta är högsta hämnd."
Genom att förlåta den som skadat dig visar du moralisk överlägsenhet — det är ett kraftfullare svar än hämnd.
"Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm."
Från rikligt med material ska man få vad man betalat för — fuskar hantverkaren tar han mer än sin andel.
"och ägna sig åt sina privata intressen"
"tala som de blinda slåss"
Prata utan eftertanke eller sammanhang, slumpmässigt och planlöst — precis som blinda som slåss utan att kunna sikta.
"Tredje riket"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish