"(ha ngn) i hälarna"
In English: "on someone's tail"
Word-for-word translation
"(have someone) in the heels"
English equivalent
"on someone's tail"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(ha ngn) i hälarna" mean?
Följa tätt efter någon, vara nära inpå någons spår — ofta i jakt eller tävling.
Usage example (in Swedish)
Konkurrenten satt tätt i hälarna på honom under hela maratonloppet.
When to use it
Works when
Vid tätt förföljning, jakt, tävling eller när man är dicht bakom någon
Doesn't work when
Då man befinner sig långt från varandra eller inte förföljer
Related Swedish expressions
"inte ha några (torra) kläder på sig"
"217008"
"(det är) fara (p)å färde"
ngt farligt håller på att ske
"Kriss (2008)"
"Lätt gärning, som gärna göres."
Det som är lätt att göra utförs också gärna och utan motstånd — lätthet skapar villighet.
"Bättre vända sig till Gud själv, än till hans helgon."
Gå direkt till den som har makten, inte till mellanhänder — kontakta beslutsfattaren själv istället för underordnade.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish