"(ha pengar) till reds"
In English: "have money at the ready"
Word-for-word translation
"(have money) to the ready"
English equivalent
"have money at the ready"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "(ha pengar) till reds" mean?
Ha pengar lättillgängliga och redo att användas omedelbart.
Usage example (in Swedish)
Vi höll pengar till reds för att kunna agera snabbt när affärstillfället dök upp.
When to use it
Works when
Beskriva pengar som är lättillgängliga och redo för omedelbar användning.
Doesn't work when
När pengar är låsta i långsiktiga placeringar eller kontrakt.
Related Swedish expressions
"gå med håven"
försöka locka fram vänligt omdöme om sig själv
"ta till benen"
Springa iväg snabbt, fly från en situation.
"om människa"
"Oxen kan man väl leda till brunnen, men ej tvinga honom att dricka."
Man kan skapa möjligheter för någon, men inte tvinga dem att utnyttja dem mot sin vilja.
"Vita hår; få år (kvar)."
Vit hårfärg signalerar hög ålder och att livet närmar sig sitt slut.
"Ge mig en kyss så ska du två tillbaks, sa luffarn till pigan.(Östergötland) (SVO)Ström (1981), p. 264"
Skämtsam wellerism om en fräck och opportunistisk förhandlare som försöker vinna fördelar genom oförskämd charm.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish