Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ha råg i ryggen"

In English: "to have strength (to do what's morally right or the like), to have a bit of backbone"

Word-for-word translation

"have rye in the back"

English equivalent

"to have strength (to do what's morally right or the like), to have a bit of backbone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ha råg i ryggen" mean?

Vara modig, tålmodig och ha karaktärsstyrka nog att stå upp för sina åsikter och inte ge efter för påtryckningar.

Usage example (in Swedish)

Hon hade råg i ryggen och vägrade att acceptera sin chefs kränkningar längre.

When to use it

Works when

När man visar mod, vägrar ge efter eller tvärsäger motstånd

Doesn't work when

När man är rädd, osäker eller låter andra dominera

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ha råg i ryggen" — Swedish idiom meaning "to have strength (to do what's morally right or the like), to have a bit of backbone"