"Håll med Gud, så håller Gud med dig."
In English: "God helps those who help themselves."
Word-for-word translation
"Hold with God, so God holds with you."
English equivalent
"God helps those who help themselves."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Håll med Gud, så håller Gud med dig." mean?
Lever du i enlighet med Guds vilja och värderingar, får du Guds stöd och välsignelse tillbaka.
Usage example (in Swedish)
Min mormor brukade säga att man måste hålla med Gud, så håller Gud med dig - det är därför hon aldrig gav upp trots motgångar.
When to use it
Works when
När man uppmuntrar någon att följa sina moraliska eller religiösa värderingar för att få välsignelse.
Doesn't work when
Vid rent praktiska eller tekniska problem utan andlig eller moralisk koppling.
Related Swedish expressions
"Aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre."
Människor underskattar sin ålder och lever i tron att döden alltid ligger längre fram — oavsett hur gamla de är.
"Vad som fattas på fågeln, det har han i fjädrarna."
Den som saknar verkligt värde eller förmåga kompenserar med yttre prakt och skryt — mer utseende än substans.
"Kvinna är snart bedragen."
Kvinnor luras eller vilseleds lätt — ett gammalt, fördomsfullt ordspråk som antyder att kvinnor är godtrogna och enkla att bedra.
"Dra en lans för någon/någotävenbryta en lans …– Högt försvara någon/något. Rikta uppmärksamheten på något."
Högt försvara någon/något. Rikta uppmärksamheten på något.
"det var i senaste laget"
Något hände precis innan det var för sent; det var nästan för sent att agera eller reagera.
"ge intryck av, antyda"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish