Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre."

In English: "There's no age at which you don't think you'll live forever."

Word-for-word translation

"Never so old, that one does not believe oneself to get to live even longer."

English equivalent

"There's no age at which you don't think you'll live forever."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre." mean?

Människor underskattar sin ålder och lever i tron att döden alltid ligger längre fram — oavsett hur gamla de är.

Usage example (in Swedish)

Min farmor säger ofta att aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre — hon planerar redan semestrar för om tio år.

When to use it

Works when

När man beskriver människors naturliga optimism om framtiden oavsett ålder

Doesn't work when

När man talar om faktisk dödlighet, sjukdom eller existentiell desperation

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre." — Swedish proverb meaning "There's no age at which you don't think you'll live forever."