Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"hålla god min (i elakt spel)"

In English: "keep a straight face"

Word-for-word translation

"hold good mind (in evil game)"

English equivalent

"keep a straight face"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "hålla god min (i elakt spel)" mean?

Dölja besvikelse eller olust utåt och låtsas vara nöjd, trots att situationen är ogynnsam eller obehaglig.

Usage example (in Swedish)

Hon höll god min när hon inte blev utvald, trots att hon var djupt besviken.

When to use it

Works when

I motgångar eller ogynsamma situationer där man måste behålla självkontroll och värdighet

Doesn't work when

När man är helt bruten eller när det är naturligt att visa sina faktiska känslor

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish