"hålla sig på marken"
In English: "keep one's feet on the ground"
Word-for-word translation
"hold oneself on the ground"
English equivalent
"keep one's feet on the ground"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "hålla sig på marken" mean?
Vara realistisk och ödmjuk, inte ha överdrivna ambitioner eller inbilla sig vara mer än man är.
Usage example (in Swedish)
Trots sina många framgångar försöker han hålla sig på marken och inte bli övermodig.
When to use it
Works when
När man vill varna för övermod eller uppmana till ödmjukhet.
Doesn't work when
I bokstavliga sammanhang om faktisk fysisk balans eller markförhållanden.
Related Swedish expressions
"på våta vägen"
"brev riktat till person eller organisation, som publiceras i tidning"
"en brysk befallning, särsk. till barn"
"Lika trivas bäst med lika."
Personer med liknande egenskaper, intressen eller bakgrund trivs och kommer bäst överens med varandra.
"Guld blindar många, kärleken blindar alla.Brombergs Bokförlag (2004), p. 81"
Rikedom förblinder många människor, men kärleken gör det med alla — den är den starkaste kraften som grumlar omdömet.
"var man för sig själv"
tillstånd där varje person måste klara sig på egen hand, utan hjälp från andra, särskilt vid kris där fokus ligger på ens egen överlevnad
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish