Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"hålla sig på marken"

In English: "keep one's feet on the ground"

Word-for-word translation

"hold oneself on the ground"

English equivalent

"keep one's feet on the ground"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "hålla sig på marken" mean?

Vara realistisk och ödmjuk, inte ha överdrivna ambitioner eller inbilla sig vara mer än man är.

Usage example (in Swedish)

Trots sina många framgångar försöker han hålla sig på marken och inte bli övermodig.

When to use it

Works when

När man vill varna för övermod eller uppmana till ödmjukhet.

Doesn't work when

I bokstavliga sammanhang om faktisk fysisk balans eller markförhållanden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"hålla sig på marken" — Swedish idiom meaning "keep one's feet on the ground"