Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Lika trivas bäst med lika."

In English: "Birds of a feather flock together."

Word-for-word translation

"Like thrives best with like."

English equivalent

"Birds of a feather flock together."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Lika trivas bäst med lika." mean?

Personer med liknande egenskaper, intressen eller bakgrund trivs och kommer bäst överens med varandra.

Usage example (in Swedish)

Min bror och hans nya kompis trivs väldigt bra tillsammans för att de båda älskar fotboll och dataspel – lika trivas bäst med lika!

When to use it

Works when

När man beskriver varför personer med liknande intressen eller värderingar får bra relation

Doesn't work when

När helt motsatta personer faktiskt är lyckligt tillsammans eller kompletterar varandra väl

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Lika trivas bäst med lika." — Swedish proverb meaning "Birds of a feather flock together."