"hålla sig på mattan"
In English: "know one's place ("behave, control oneself")"
Word-for-word translation
"keep oneself on the mat"
English equivalent
"know one's place ("behave, control oneself")"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "hålla sig på mattan" mean?
Bete sig ödmjukt och diskret, inte skryta eller dra uppmärksamhet till sig själv.
Usage example (in Swedish)
Efter skandalen försökte han hålla sig på mattan och undvika att söka uppmärksamhet.
When to use it
Works when
När någon bör vara diskret, ödmjuk eller undvika att framhäva sig själv.
Doesn't work when
När man förväntas vara proaktiv, ambitiös eller markera sitt värde.
Related Swedish expressions
"hans dagars upphov"
hans förälder/föräldrar
"stjärna som (periodiskt) ändrar ljusstyrka"
"269352"
"Bättre ett ord före, än tio efter."
Det är bättre att varna eller tala om något i förväg än att behöva förklara och ursäkta sig efteråt.
"Listig som en orm– Listig, klok. Ur Bibeln, där ormen i vissa episoder anses klokast/listigast av alla djur."
Listig, klok. Ur Bibeln, där ormen i vissa episoder anses klokast/listigast av alla djur.
"Lyckan gör många vänner, men nöden prövar dem bäst."
I medgång omger man sig lätt med vänner, men det är i svårigheter man ser vilka som verkligen håller.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish