Swedish simile
"Hälla vatten på en gås– Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig."
In English: "I don't think so"
English equivalent
"I don't think so"
What does "Hälla vatten på en gås– Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig." mean?
Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig.
Related Swedish expressions
"blek som ett spöke"
(idiomatiskt) mycket blek (eventuellt med en spöklik uppsyn)
"Hög som ett berg"
Något väldigt högt
"Yster som en kalv på grönbete"
Livlig, uppspelt och full av energi — precis som en kalv som leker fritt på saftig sommarbetesmark.
"indirekt skatt"
"mellan vilka en ström kan löpa"
"gemene man"
(idiomatiskt) samtliga människor, speciellt sådana som inte utmärker sig speciellt
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish