Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(han skulle) rotera i sin grav"

In English: "turn in his grave"

Word-for-word translation

"(he would) rotate in his grave"

English equivalent

"turn in his grave"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "(han skulle) rotera i sin grav" mean?

En avliden person skulle vara djupt chockad eller upprörd över något som händer efter hans död.

Usage example (in Swedish)

Min farfar skulle rotera i sin grav om han såg hur vi förändrat huset helt och hållet.

When to use it

Works when

När en avliden person skulle reagerat starkt negativt på något som sker efter döden.

Doesn't work when

Om personen är levande eller när reaktionen skulle vara positiv.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish