"Harm gör helvete."
In English: "Holding a grudge is like drinking poison and expecting the other person to die."
Word-for-word translation
"Harm does hell."
English equivalent
"Holding a grudge is like drinking poison and expecting the other person to die."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Harm gör helvete." mean?
Bitterhet och agg förgiftar tillvaron inifrån — den som bär på harm skapar sitt eget lidande.
Usage example (in Swedish)
Han kunde inte släppa sitt gamla sår - han gick omkring full av harm, och som man säger: harm gör helvete.
When to use it
Works when
Beskriver hur bitterhet och vånde skadar den som bär på dem innerst.
Doesn't work when
Vid befogad vrede över verklig orättvisa eller när konstruktiv kritik behövs.
Related Swedish expressions
"Den som tiger, han samtycker."
Tystnad tolkas som godkännande — den som inte protesterar anses hålla med.
"Den som inte har pengar i pungen, bör ha goda ord på tungan."
Saknar du pengar, bör du kompensera med vänlighet och artighet — goda ord kan öppna dörrar som pengar annars skulle.
"Den som gör sig själv till får, blir av vargar uppäten."
Den som uppträder svagt eller naivt blir lätt utnyttjad och skadad av hänsynslösa människor.
"vanl. p. g. a. sammanfallande åsikter e. d."
"hetsa upp stämningen ännu mer eller göra ont värre"
"(göra ngt) direkt och utan omsvep"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish