"Hungern är en elak rådgivare."
In English: "Hunger is the best sauce."
Word-for-word translation
"Hunger is an evil advisor."
English equivalent
"Hunger is the best sauce."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Hungern är en elak rådgivare." mean?
När man är hungrig fattar man dåliga beslut och handlar kortsiktigt utan att tänka klart.
Usage example (in Swedish)
Hungern är en elak rådgivare, så vi bör inte ta viktiga beslut utan att ha ätit ordentligt först.
When to use it
Works when
När hunger påverkar dömeskraften och leder till impulsiva, dåliga beslut
Doesn't work when
När man är välmäten och fattar genomtänkta, rationella val
Related Swedish expressions
"Allting annat men inte det, sa flickan om kyssen.(Småland) (SVO)"
Man låtsas protestera mot något man egentligen gärna vill ha.
"Den som vill vinna intet, bör begära för mycket."
Den som kräver för mycket riskerar att få ingenting alls — överdrivna krav skrämmer bort motparten.
"Om inte dåren begick dårskapen, så vore de vises klokhet obekant."
Dårars misstag gör de visas klokhet synlig — utan dårskap skulle visdom inte kunna kännas igen eller uppskattas.
"falla mellan stolarna"
(bildligt, idiomatiskt) hamna i en situation utan uppmärksamhet, stöd eller hjälp, ofta på grund av oklar ansvarsfördelning eller bristande rutiner inom en organisation
"sätta pricken över i"
Avsluta något genom att fullborda alla detaljer.
"börja märkas igen"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish