"I dag köpman, i morgon tiggare."
In English: "Fortune favors the bold"
Word-for-word translation
"Today merchant, tomorrow beggar."
English equivalent
"Fortune favors the bold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "I dag köpman, i morgon tiggare." mean?
Lycka och välstånd kan vändas snabbt — den som är rik idag kan vara utblottad imorgon.
Usage example (in Swedish)
Hans affärer gick bra några år, men efter konkursen kunde han bara sucka: i dag köpman, i morgon tiggare.
When to use it
Works when
När förmögenhet eller lycka snabbt kan försvinna eller ändras dramatiskt
Doesn't work when
När något utvecklas långsamt eller situationen är stabil och förutsägbar
Related Swedish expressions
"Det kommertidenatt utvisa, sa klockarn, när man bjöd honom välkommen.(Halland) (SVO)"
Framtiden avgör hur något utvecklar sig — man bör inte döma eller lova för tidigt.
"Den feta soen vet inte vad den svultna lider."
Den som har det gott förstår inte den som lider nöd eller saknar det nödvändiga.
"Kvinnoprål är fåfängt, när dygden är borta."
Yttre prydnad och utsmyckning är värdelös om den inre dygden och ärbarheten saknas.
"i smyg"
Att göra något utan att andra märker det; att agera i det fördolda, utan att dra uppmärksamhet till sig eller bli sedd.
"först när hustrun är död inser mannen hur värdefull hon var"
"(om han) trots att det verkar osannolikt (kommer)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish