Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den feta soen vet inte vad den svultna lider."

In English: "Charity begins at home"

Word-for-word translation

"The fat sow does not know what the starving one suffers."

English equivalent

"Charity begins at home"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den feta soen vet inte vad den svultna lider." mean?

Den som har det gott förstår inte den som lider nöd eller saknar det nödvändiga.

Usage example (in Swedish)

Miljöbonens dotter förstod inte varför hennes anställda inte bara kunde spara pengar för pensionen. Den feta soen vet inte vad den svultna lider.

When to use it

Works when

För att visa att väl ställda ofta inte förstår behövdas verkliga situation.

Doesn't work when

När båda parter har empati och förståelse för varandras utgångspunkter.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den feta soen vet inte vad den svultna lider." — Swedish proverb meaning "Charity begins at home"