"i ett (enda) andetag"
In English: "in one breath"
Word-for-word translation
"in one (single) breath"
English equivalent
"in one breath"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "i ett (enda) andetag" mean?
Utan paus, i ett enda sammanhang — allt på en gång, utan att stanna upp eller dela upp det.
Usage example (in Swedish)
Hon läste hela boken i ett andetag utan att lägga ner den.
When to use it
Works when
När något görs snabbt, utan paus, ofta intensivt eller med full fokus.
Doesn't work when
När något görs långsamt, med många avbrott, pauser eller uppdelningar.
Related Swedish expressions
"praktisk filosofi"
"kattens lek med råttan"
En mäktigare part plågar eller förnedrar en svagare innan det oundvikliga slutet, som en katt leker med sitt byte.
"(ha det) så bra som man någonsin kan begära"
"hungern är den bästa kryddan"
maten smakar bäst när man är hungrig
"Tack för i fjol, sa tiggaren, kom nästa dag.(Stockholm) (SVO)"
Används som tack för välgörenhet samtidigt som man återvänder för att tigga igen — tacksamhet kombinerad med ny begäran om hjälp.
"Allt/allting/var sak har sin tid.Söderbäck (1989), p. 42"
Varje aktivitet, händelse eller fas passar bäst vid rätt tillfälle — det finns en lämplig tid för allt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish