Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"innerst inne"

In English: "deep down ("in my most private thoughts, in my heart of hearts")"

Word-for-word translation

"innermost inside"

English equivalent

"deep down ("in my most private thoughts, in my heart of hearts")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "innerst inne" mean?

I sitt innersta, djupt inom sig själv. Vad man egentligen känner eller tänker, bortom det man visar utåt.

Usage example (in Swedish)

Innerst inne önskade han att hon skulle förlåta honom, även om han inte visade det.

When to use it

Works when

När man beskriver dolda känslor, hemliga tankar eller vad man egentligen tänker.

Doesn't work when

När man talar om synliga handlingar, fysiska egenskaper eller uppenbara fakta.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"innerst inne" — Swedish idiom meaning "deep down ("in my most private thoughts, in my heart of hearts")"